Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pour éviter

  • 1 pour éviter

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > pour éviter

  • 2 pour éviter l'éclat

    Французско-русский универсальный словарь > pour éviter l'éclat

  • 3 On enveloppe le pain pour éviter qu'il ne durcisse.

    On enveloppe le pain pour éviter qu'il ne durcisse.
    Obalujeme chléb, aby neokoral.

    Dictionnaire français-tchèque > On enveloppe le pain pour éviter qu'il ne durcisse.

  • 4 On enveloppe le pain pour éviter qu'il ne sèche.

    On enveloppe le pain pour éviter qu'il ne sèche.
    Obalujeme chléb, aby neokoral.

    Dictionnaire français-tchèque > On enveloppe le pain pour éviter qu'il ne sèche.

  • 5 se jeter dans le feu pour éviter la fumée

    ≈ броситься из огня да в полымя

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se jeter dans le feu pour éviter la fumée

  • 6 mesures appropriées pour éviter la distortion en cause

    гл.
    ЕС. меры, позволяющие избежать соответствующего нарушения

    Французско-русский универсальный словарь > mesures appropriées pour éviter la distortion en cause

  • 7 mesures nécessaires pour éviter des détournements de trafic

    гл.
    ЕС. меры, необходимые для предотвращения отклонений в торговле

    Французско-русский универсальный словарь > mesures nécessaires pour éviter des détournements de trafic

  • 8 éviter

    éviter [evite]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. to avoid
    2. reflexive verb
       a. ( = se fuir) to avoid each other
    * * *
    evite
    1) ( esquiver) to avoid [obstacle, piéton]; to dodge [balle, coup]
    2) ( se soustraire à) to avoid [crise, erreur]

    éviter quelque chose/de faire — to avoid something/doing

    4) ( épargner)
    * * *
    evite vt
    1) [obstacle, danger, erreur] to avoid
    2) [personne à qui on ne veut pas parler] to avoid

    Depuis ce problème, il m'évite. — Since that problem, he's been avoiding me.

    * * *
    éviter verb table: aimer
    A vtr
    1 ( esquiver) to avoid [obstacle, piéton]; to dodge [balle, coup]; je n'ai pas pu éviter l'arbre I couldn't avoid the tree;
    2 ( s'efforcer de ne pas rencontrer) to avoid [personne]; depuis, elle m'évite since then, she's been avoiding me;
    3 ( se soustraire à) to avoid [problème, crise, erreur, dérapage]; pour éviter la contagion to avoid being infected;
    4 ( s'abstenir de) éviter qch/de faire to avoid sth/doing; évitez le sucre or de manger du sucre avoid sugar ou eating sugar; il faut éviter que cela (ne) se reproduise we must make sure it doesn't happen again;
    5 ( épargner) éviter qch à qn to save sb sth; pour leur éviter des ennuis to save them trouble; je voulais t'éviter une dépense I wanted to spare you the expense; éviter à qn de faire to save sb (from) doing; cela m'évitera d'y aller/de leur téléphoner it'll save me from going there/from phoning them; je lis, cela m'évite de penser à eux/m'ennuyer I read, it keeps me from thinking about them/getting bored.
    B vi Naut [navire] to swing at anchor.
    C s'éviter vpr [personnes] to avoid one another.
    [evite] verbe transitif
    1. [ne pas subir - coup] to avoid ; [ - danger] to avoid, to steer clear of ; [ - corvée] to avoid, to shun
    2. [ne pas heurter - ballon] to avoid, to dodge, to stay out of the way of ; [ - obstacle] to avoid
    3. [regard, personne] to avoid, to shun
    4. [lieu, situation] to avoid
    j'évite les restaurants, ils sont trop enfumés I avoid going into restaurants, they're too smoky
    5. [maladresse, impair] to avoid
    éviter de faire quelque chose to avoid doing something, to try not to do something
    6. [aliment] to avoid
    7. [épargner]
    ————————
    [evite] verbe intransitif
    ————————
    s'éviter verbe pronominal (emploi réciproque)
    to avoid each other ou one another, to stay out of each other's way
    ————————
    s'éviter verbe pronominal transitif
    s'éviter quelque chose to save ou to spare oneself something

    Dictionnaire Français-Anglais > éviter

  • 9 éviter

    evite
    v
    2)

    éviter de — vermeiden, ausweichen

    3) ( épargner) ersparen
    éviter
    éviter [evite] <1>
    1 (se soustraire à) vermeiden erreur; meiden endroit; Beispiel: éviter de faire quelque chose es vermeiden etwas zu tun; Beispiel: évite de passer par Lyon fahr möglichst nicht über Lyon
    2 (se dérober à) sich datif ersparen sort; sich entziehen +datif; corvée; Beispiel: éviter de faire quelque chose sich davor hüten etwas zu tun; Beispiel: pour éviter d'aller en prison um dem Gefängnis zu entgehen; Beispiel: pour éviter d'avoir à éplucher les légumes um kein Gemüse schälen zu müssen
    3 (fuir) ausweichen +datif; regard; Beispiel: éviter quelqu'un jdn meiden; (essayer de ne pas rencontrer) jemandem aus dem Weg gehen
    4 (empêcher) personne vermeiden; Beispiel: éviter quelque chose etw verhindern; Beispiel: éviter que +Subjonctif verhindern, dass
    5 (esquiver) ausweichen +datif; obstacle, coup
    6 (épargner) Beispiel: éviter quelque chose à quelqu'un jdm etwas ersparen
    1 Beispiel: s'éviter sich meiden; (essayer de ne pas se rencontrer) sich aus dem Weg gehen
    2 (ne pas avoir) Beispiel: s'éviter des soucis/tracas sich datif Sorgen/Mühen ersparen

    Dictionnaire Français-Allemand > éviter

  • 10 éviter

    vt.
    1. (contourner) избега́ть/ избежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►, избе́гнуть ◄passé m -'гнул et -ёг► littér.; обхо́дить ◄-'дит-►/обойти́* (à pied); объезжа́ть/объе́хать ◄-е́ду, '-ет►; уклоня́ться/укло́ниться (от + G) <от столкнове́ния (с +)>;

    éviter un obstacle — избежа́ть <обойти́; объе́хать> препя́тствие;

    il a évité de justesse un piéton — он едва́ не нае́хал на пешехо́да

    2. (échapper à, fuir) избега́ть; уклоня́ться (от + G); чужда́ться ipf. (+ G);

    éviter un accident — избежа́ть несча́стного слу́чая;

    éviter le combat — избежа́ть <уклони́ться от> сраже́ния; éviter la difficulté — избежа́ть затрудне́ния; обойти́ тру́дность; pour éviter tout retard, téléphonez-lui — позвони́те ему́ во избежа́ние опозда́ния; j'évite ainsi les importuns — таки́м о́бразом я избега́ю <спаса́юсь от> назо́йливых посети́телей; il faut absolument que je l'évite — мне ника́к нельзя́ встреча́ться с ним; il évite ses anciens amis — он избега́ет <чужда́ется, сторо́нится> ста́рых друзе́й

    3. (se garder de, ne pas utiliser) избега́ть (+ G), остерега́ться/ остере́чься* (+ G); возде́рживаться/ воздержа́ться ◄-жу, -'ит-► (от + G) (s'abstenir);
    se traduit aussi par des verbes négatifs:

    évitez [d'employer] cette expression — избега́йте <остерега́йтесь> употребля́ть э́то выраже́ние, не употребля́йте э́то выраже́ние;

    évitez de boire de l'alcool — возде́рживайтесь от <избега́йте, остерега́йтесь> спиртно́го; il faut éviter que la discussion ne porte sur ce point — на́до избега́ть обсужде́ния э́того вопро́са; évitez de lui parler! — стара́йтесь не <избега́йте> говори́ть с ним!

    4. (dispenser) избавля́ть/изба́вить (от + G);

    cela vous évitera de revenir — э́то изба́вит вас от необходи́мости <тогда́ вам не придётся> возвраща́ться;

    je voudrais vous éviter cette fatigue — мне хо́чется изба́вить вас от э́того уси́лия; я хоте́л бы, что́бы вы не утомля́лись

    vpr.
    - s'éviter

    Dictionnaire français-russe de type actif > éviter

  • 11 éviter

    Dictionnaire français-russe des idiomes > éviter

  • 12 pour vous éviter du dérangement

    pour vous éviter du dérangement
    abych vás neobtěžoval

    Dictionnaire français-tchèque > pour vous éviter du dérangement

  • 13 éviter

    vt., éluder: ÉVITÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002).
    A1) éviter pour soi, économiser pour soi, (la peine de faire qc.): S'ÉVITÂ vp. vt. (001,002).
    A2) éviter, esquiver, parer, détourner, se protéger de, se préserver de, (un coup...): PARÂ vt. (001,003).
    A3) éviter, (un accident, un orage...): passâ à koûté dè vti. (001).
    A4) éludant les questions: sin rpondre al kèstyon < sans répondre aux questions> (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > éviter

  • 14 éviter à de + inf.

    гл.
    общ. (qn) освобождать (избавлять, кого-л.) от необходимости + (La redirection automatique des imprimantes de chaque poste de travail évite à l'opérateur de sélectionner l'imprimante pour imprimer une liste.)

    Французско-русский универсальный словарь > éviter à de + inf.

  • 15 système d'alimentation électrique pour installations de sécurité, m

    1. система электрического питания для систем безопасности

     

    система электрического питания для систем безопасности
    Система питания, предназначенная для поддержания работы электрического оборудования и электрических установок, необходимых:
    - для обеспечения здоровья и безопасности людей и(или) животных;
    - для предотвращения нанесения ущерба окружающей среде и другому оборудованию в соответствии с национальными правилами.
    Примечание - Система питания включает в себя источник питания и электрические цепи вплоть до зажимов электрического оборудования. В определенных случаях она может включать в себя также электрооборудование.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Наличие систем безопасности часто является установленным законом требованием для общественных зданий, очень высоких зданий и некоторых производственных зданий
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    electric supply system for safety services
    supply system intended to maintain the operation of essential electrical installation and equipment:
    – for the health and safety of persons and livestock, and/or
    – if required by national regulations, to avoid damage to the environment and to other equipment
    NOTE – The supply system includes the source and the electric circuits up to the terminals of electric equipment. In certain cases it may also include the equipment.
    [IEV number 826-10-04]

    FR

    système d'alimentation électrique pour installations de sécurité, m
    système d'alimentation prévu pour maintenir le fonctionnement de matériels et d'installations électriques essentiels:
    – pour la santé et la sécurité des personnes et des animaux domestiques, et/ou
    – pour éviter des dégâts à l'environnement et à d'autres matériels, si cela est exigé par les réglementations nationales
    NOTE – Le système d'alimentation inclut la source et les circuits électriques jusqu'aux bornes des matériels électriques. Dans certains cas, il peut aussi inclure ces matériels.
    [IEV number 826-10-04]

    Тематики

    EN

    DE

    • elektrische Anlage für Sicherheitszwecke, f

    FR

    • système d'alimentation électrique pour installations de sécurité, m

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > système d'alimentation électrique pour installations de sécurité, m

  • 16 se jeter dans le feu pour qn

    (se jeter [или se mettre] dans le feu pour qn)
    броситься в огонь из-за кого-либо, ради кого-либо

    Les d'Argental passèrent la moitié de leur vie à s'occuper de Voltaire. Ils avaient pour lui une admiration et une amitié sans bornes: ils étaient autant ravis par ses caprices que par ses cajole-ries. Ils se seraient jetés dans le feu pour le servir. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Д'Аржантали чуть ли не полжизни отдавали, ухаживая за Вольтером. Он пользовался их безграничной дружбой и восхищением, они были в таком же восторге от его капризов, как и от его лести. Они готовы были броситься в огонь, чтобы ему угодить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se jeter dans le feu pour qn

  • 17 coupure pour entretien mécanique, f

    1. отключение для механического обслуживания

     

    отключение для механического обслуживания
    Размыкание коммутационного устройства, предназначенное для исключения приведения в действие неэлектрического оборудования, имеющего электрический привод, с целью предотвращения опасности, не связанной с поражением электрическим током или электрической дугой, при выполнении неэлектрических работ на этом оборудовании.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    EN

    switching-off for mechanical maintenance
    opening operation of a switching device intended to inactivate an item or items of electrically powered equipment for the purpose of preventing a hazard, other than due to electric shock or to arcing, during non-electrical work on the equipment
    [IEV number 826-17-02]

    FR

    coupure pour entretien mécanique, f
    ouverture d'un dispositif de coupure destinée à couper l'alimentation des parties d'un matériel alimenté en énergie électrique de façon à éviter les dangers autres que ceux dus à des chocs électriques ou à des arcs, lors de travaux non électriques sur ce matériel
    [IEV number 826-17-02]

    Тематики

    EN

    DE

    • Ausschalten für nicht elektrische Instandhaltung, n

    FR

    • coupure pour entretien mécanique, f

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > coupure pour entretien mécanique, f

  • 18 necunde

    pour éviter que... de quelque part.    - cum tertia (parte) ipse expedita in statione erat, simul castris praesidio et circumspectans necunde impetus in frumentatores fieret, Liv. 22, 23: avec le troisième tiers (de l'armée) lui-même était prêt dans son poste militaire à la fois pour garder le camp et veiller à ce que de nulle part il n'y eût un assaut contre les ravitailleurs.
    * * *
    pour éviter que... de quelque part.    - cum tertia (parte) ipse expedita in statione erat, simul castris praesidio et circumspectans necunde impetus in frumentatores fieret, Liv. 22, 23: avec le troisième tiers (de l'armée) lui-même était prêt dans son poste militaire à la fois pour garder le camp et veiller à ce que de nulle part il n'y eût un assaut contre les ravitailleurs.
    * * *
        Et circunspectans necunde impetus in frumentatores fieret. Liu. Regardant tout entour que de quelque lieu on ne feist effort.

    Dictionarium latinogallicum > necunde

  • 19 Le poids

    * Pour les mesures du système métrique, les abréviations sont les mêmes en anglais qu’en français. Mais attention à ton: voir ci-dessous.
    Noter que l’anglais a un point là où le français a une virgule. Pour la prononciation des nombres, voirLes nombres.
    Noter que la pound anglaise, que nous appelons couramment livre, vaut en fait 454 grammes.
    § Les stones ne sont pas utilisées aux États-Unis.
    Il n’y a pas d’abréviation pour ton.
    || La tonne anglaise et la tonne américaine ne correspondent pas au même poids. Attention, car les anglophones peuvent en outre utiliser le mot ton pour la tonne de 1000 kilos; pour éviter cette ambiguïté, on peut dire metric ton.
    Les équivalences suivantes peuvent être utiles:
    1 oz = 28,35 g
    1 lb = 16 ozs = 453,60 g
    1 st = 14 lbs = 6,35 kg
    1 cwt = 8 st (GB) = 112 lbs (GB) = 50,73 kg
    = 100 lbs (US) = 45,36 kg
    1 ton = 20 cwt (GB) = 1014,6 kg
    = 20 cwt (US) = 907,2 kg
    Le poids des choses
    combien pèse le colis?
    = what does the parcel weigh? ou how much does the parcel weigh?
    quel est son poids?
    = how much does it weigh? ou how heavy is it? ou what is its weight?
    il pèse 5 kg
    = it weighs 5 kilos ou it is 5 kilos in weight
    le colis fait 5 kg
    = the parcel weighs 5 kilos
    il fait à peu près 5 kg
    = it is about 5 kilos
    presque 6 kg
    = almost 6 kilos
    plus de 5 kg
    = more than 5 kilos
    moins de 6 kg
    = less than 6 kilos
    A est plus lourd que B
    = A is heavier than B
    A pèse plus lourd que B
    = A weighs more than B
    B est plus léger que A
    = B is lighter than A
    B est moins lourd que A
    = B is lighter than A
    A est aussi lourd que B
    = A is as heavy as B
    A fait le même poids que B
    = A is the same weight as B
    A pèse autant que B
    = A is the same weight as B
    A et B font le même poids
    = A and B are the same weight
    A et B pèsent le même poids
    = A and B are the same weight
    Noter:
    il pèse deux kilos de trop
    = it is 2 kilos overweight
    six kilos de sucre
    = six kilos of sugar
    vendu au kilo
    = sold by the kilo
    Noter l’ordre des mots dans l’adjectif composé anglais, et l’utilisation du trait d’union. Noter
    aussi que pound et kilo, employés comme adjectifs, ne prennent pas la marque du pluriel.
    une pomme de terre de 3 livres
    = a 3-lb potato ( dire a three-pound potato)
    un colis de 5 kg
    = a 5-kilo parcel ( dire a five-kilo parcel)
    On peut aussi dire a parcel 5 kilos in weight.
    Le poids des personnes
    En anglais britannique, le poids des personnes est donné en stones, chaque stone valant 6,35 kilos; en anglais américain, on le donne en pounds (livres), chaque livre valant 454 grammes.
    combien pèses-tu?
    = how much do you weigh? ou what is your weight?
    je pèse 63 kg 500
    = I weigh 10 st (ten stone) (GB) ou I weigh 140 lbs (a hundred forty pounds) (US)
    ou I weigh 63 kg 500
    il pèse 71 kg
    = he weighs 10 st 3 (ten stone three) (GB) ou he weighs 160 lbs (a hundred sixty pounds) (US)
    ou he weighs 71 kg
    il pèse 82 kg
    = he weighs 13 st (thirteen stone) (GB) ou he weighs 180 lbs (a hundred eighty pounds) (US)
    ou he weighs 82 kg
    il fait trois kilos de trop
    = he is three kilos overweight
    Noter l’ordre des mots dans l’adjectif composé anglais, et l’utilisation du trait d’union. Noter aussi que stone, employé comme adjectif, ne prend pas la marque du pluriel.
    un athlète de 125 kg
    = a 20-stone athlete ou a 125-kg athlete

    Dictionnaire Français-Anglais > Le poids

  • 20 declino

    dēclīno, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] détourner, dévier, s'écarter. [st2]2 [-] au fig. écarter; s'éloigner de, différer, diminuer, se rejeter sur. [st2]3 [-] éviter, esquiver, fuir. [st2]4 [-] donner une flexion grammaticale, dériver, décliner, conjuguer. [st2]5 [-] prendre une flexion grammaticale, se décliner, se conjuguer.    - a Roma declinare: se détourner de Rome.    - a malis declinare: éviter le mal.    - a proposito declinare: s’écarter de son projet.    - declinare sese recta regione viai (= viae), Lucr.: se détourner de la ligne droite.    - declinare agmen, Liv.: diriger son armée d'un autre côté.    - declinare lumina ex aliquo, Cat.: détourner les regards de qqn.    - declinare lumina somnio, Virg.: fermer les yeux pour dormir.    - paulum ad dexteram de via declinavi, Cic.: j'ai pris un peu sur la droite.    - quaedam verborum figurae paulum figuris sententiarum declinantur, Quint.: quelques figures de mots diffèrent un peu des figures de pensées.    - declinare a proposito, Cic.: s'éloigner du but.    - declinat amor, Ov.: l'amour diminue.    - declinare ad discendum jus, Quint.: se rejeter sur l'étude du droit.    - ad illa (remedia) declinandum est, Quint.: il faut en venir à ces remèdes.    - declinare in pejus, Quint.: devenir pire.    - declinare ictum, Liv.: parer un coup.    - declinare vitia, Cic.: fuir les vices.    - declinare laqueos judicii, Cic. Mil. 15.40: tâcher d'échapper aux poursuites de la justice.    - declinantia verba, Varr.: mots déclinables, mots variables.
    * * *
    dēclīno, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] détourner, dévier, s'écarter. [st2]2 [-] au fig. écarter; s'éloigner de, différer, diminuer, se rejeter sur. [st2]3 [-] éviter, esquiver, fuir. [st2]4 [-] donner une flexion grammaticale, dériver, décliner, conjuguer. [st2]5 [-] prendre une flexion grammaticale, se décliner, se conjuguer.    - a Roma declinare: se détourner de Rome.    - a malis declinare: éviter le mal.    - a proposito declinare: s’écarter de son projet.    - declinare sese recta regione viai (= viae), Lucr.: se détourner de la ligne droite.    - declinare agmen, Liv.: diriger son armée d'un autre côté.    - declinare lumina ex aliquo, Cat.: détourner les regards de qqn.    - declinare lumina somnio, Virg.: fermer les yeux pour dormir.    - paulum ad dexteram de via declinavi, Cic.: j'ai pris un peu sur la droite.    - quaedam verborum figurae paulum figuris sententiarum declinantur, Quint.: quelques figures de mots diffèrent un peu des figures de pensées.    - declinare a proposito, Cic.: s'éloigner du but.    - declinat amor, Ov.: l'amour diminue.    - declinare ad discendum jus, Quint.: se rejeter sur l'étude du droit.    - ad illa (remedia) declinandum est, Quint.: il faut en venir à ces remèdes.    - declinare in pejus, Quint.: devenir pire.    - declinare ictum, Liv.: parer un coup.    - declinare vitia, Cic.: fuir les vices.    - declinare laqueos judicii, Cic. Mil. 15.40: tâcher d'échapper aux poursuites de la justice.    - declinantia verba, Varr.: mots déclinables, mots variables.
    * * *
        Declino, declinas, penul. prod. declinare, Se destourner, Eviter, Eschever, Decliner, Se gauchir et tirer à costé pour eviter un coup, Parer au coup.
    \
        Non declinare a loco aliquo. Cic. Ne se bouger d'un lieu, et ne s'en partir.
    \
        Declinare de via, per translationem, pro Aberrare. Cic. Aller hors du chemin, Se fourvoyer, S'esquarter.
    \
        Declinare se extra viam. Plaut. Se destourner du chemin, S'esgarer, Se fourvoyer, S'esquarter.
    \
        Paulatim declinat amor. Ouid. L'amour legitime et fraternel se tourne petit à petit en amour illicite et meschant.
    \
        Declinat in vesperum dies. Columel. Le jour s'abbaisse sur le vespre, Il vient à la nuict, Le jour decline, Le jour est sur son declin.
    \
        Somnus declinat ocellos. Propert. Abbaisse.
    \
        Appetere et Declinare, contraria. Cic. Fuir, Eviter.
    \
        A malis natura declinamus. Cic. Naturellement nous sommes enclins à fuir et eviter et nous tirer arriere du mal.
    \
        Declinare ab religione officii. Cic. S'esbransler du debvoir auquel on est tenu, Ne point faire ce qu'on doibt, S'esquarter, et s'esloingner de son debvoir.
    \
        Declinare de statu. Cic. Se desmouvoir de sa constance, Ne point persister et perseverer.
    \
        A delictis quae parua videntur, est diligentius declinandum. Cic. Il s'en fault tirer arriere, Il les fault fuir, eviter.
    \
        Huc declinabam nec inuitus. Cic. J'y condescendoye, C'estoit là où je vouloye venir.
    \
        Nec declinatam quicquam ab aliarum ingenio vllam reperias. Terent. Qui soit le moins du monde esloingnee, et differente de la nature des autres.
    \
        Declinat a topazio in aurum. Plin. Elle tire un petit plus sur l'or.
    \
        Declinare agmen aliquo. Liu. Remuer d'un lieu en autre.
    \
        Declinare, Vitare. Cic. Declinetque ea quae nocitura videantur. Qu'il evite et fuye ou escheue.
    \
        Declinare certamen, et Detrectare, pro eodem ponit Liuius. Fuir la lice, Ne vouloir point combatre.
    \
        Declinare ictum. Liu. Destourner le coup, ou eviter, Se gauchir et tirer à costé pour eviter le coup.
    \
        Declinare nomina et verba. Quintil. Decliner et Conjuguer les noms et les verbes.

    Dictionarium latinogallicum > declino

См. также в других словарях:

  • messures pour éviter une interférence mutuelle — tarpusavio trukdžių prevencija statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Draugiškų pajėgų aktyviųjų ar aktyviųjų ir pasyviųjų elektromagnetinių trukdžių panaikinimo procedūros. atitikmenys: angl. prevention of mutual interference pranc. messures pour… …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

  • messures pour éviter une interférence mutuelle — tarpusavio trukdžių prevencija statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Povandeninių laivų susidūrimų, laivų susidūrimo su velkamais objektais ar po vandeniu esančiomis kliūtimis prevencijos priemonės. atitikmenys: angl. prevention of mutual… …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

  • éviter — [ evite ] v. tr. <conjug. : 1> • 1324; lat. evitare, de vitare « éviter, se garder de, se dérober à » I ♦ V. tr. ind. Vx ou mar. ÉVITER À. Éviter au vent, à la marée : changer de direction, cap pour cap. ⇒ évitage. Le navire est évité au… …   Encyclopédie Universelle

  • eviter — Eviter, Defugere, Effugere, Subterfugere, Vitare, Deuitare, Euitare, Exire, Declinare. Eviter et se sauver de quelque crime, Crimen sustinere. Chose qu on nous propose pour eviter ou suyvre, Exemplum. Chose qu on ne peut eviter, Indeclinabilis,… …   Thresor de la langue françoyse

  • pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… …   Encyclopédie Universelle

  • Pour l'amour de Moe — Saison 9 Épisode no 16 Titre original Dumbbell Indemnity Titre québécois Pour l amour de Moe Code de production 5F12 …   Wikipédia en Français

  • éviter — (é vi té) v. a. 1°   Se détourner de personnes ou d objets, dont la rencontre est désagréable ou nuisible. •   Seigneur, depuis six mois je l évite et je l aime, RAC. Phèdre, IV, 2. •   Un songe (me devrais je inquiéter d un songe ?) Entretient… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pour la guerre d'Ambiorix — Ambiorix Pour les articles homonymes, voir Ambiorix (homonymie). Ambiorix Origine Eburons, (Celto Germain) …   Wikipédia en Français

  • Pour une ethique du futur — Pour une éthique du futur Pour une éthique du futur est un recueil publié dans les années 1990 par Hans Jonas regroupant deux textes de ce dernier, tirés des conférences qu il donnait pour expliquer son ouvrage Le Principe responsabilité. Ces… …   Wikipédia en Français

  • Pour une éthique du futur — est un recueil publié dans les années 1990 par Hans Jonas regroupant deux textes de ce dernier, tirés des conférences qu il donnait pour expliquer son ouvrage Le Principe responsabilité. Ces deux textes sont : Philosophie. Regard en arrière… …   Wikipédia en Français

  • eviter — EVITER. v. act. Esquiver, fuir avec adresse une chose qui peut nuire, qu on croit nuisible. Eviter les perils. le pilote a heureusement evité les escueils. il faut eviter ce coup là. on ne sçauroit eviter son malheur. eviter la rencontre d un… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»